(A) I am just reading L2/12-378: Section VI Tamil fractions
proposal by S. Sharma.
Please consider my comments in L2/12-243 whenever Tamil
fractions are getting encoded.
All these symbols are archaic and not used in the last century,
and hence deserve to
be in SMP in one block. Please do not select a few to be in BMP
and few in SMP
which will be biasing a section of them against the other. Two
code points for
Tamil credit sign and Tamil number sign are in the proposal, and
these archaic signs
which are not in use should not be encoded atomically twice in
the TUS. The names
reflect more of Telugu and Kannada conventions, not those of
Tamil. Please use
standard academic practice (Madras University Tamil Lexicon,
press publications) to transliterate intervocalic -k- as -k-
itself in the TUS.
Here is the Summary of L2/12-243:
(1) All these archaic symbols are recommended to be in SMP & not
some split into BMP.
(2) Tamil in TUS should not have duplicate code points for credit
and number signs.
(3) Names and annotations in English should retain –k- (& not
–g-) for intervocalical க
as the modern academic practice of writing Tamil names.
(B) Tamil credit sign (U+0BF7) glyph shape from Printed Books:
Please refer to the document L2/12-150. The only glyph
Tamil credit sign from Tamil printed books is given from a sample
of Tamil printed books. Note that the glyph involves letter, VA
as the name for credit in Tamil language is VARAVU.
In case, TUS Editorial committee desires any change in the U+0BF6
(debit sign) and U+0BF7 (credit sign)
from the widely used Unicode compliant Tamil fonts, it is
requested that the Published books’ glyphs
be used which explicitly contain the letters, PA and VA