I've also heard "#" referred to as the "hash mark" in Europe.
What does that term refer to and how did it arrise?.
How is the button referred to on telephone systems in
> -----Original Message-----
> From: AddisonP [SMTP:AddisonP@simultrans.com]
> Sent: Friday, November 13, 1998 4:03 AM
> To: Unicode List
> Subject: Re: little lines below
> The "#" mean "sharp" in music, so it is occasionally referred to as the
> sign". It's also in use in North America (and elsewhere) as the "pound"
> (unit of weight rather than money), whence the English name in telephony
> systems. However the actual usage as an abbreviation of "pounds" is rather
> obscure to most speakers of English, since it is usually used to mean
> (and the equally non-intuitive outside the culture "lbs." means
> Such an overloaded symbol...
> Addison Phillips
> Director, Technology
> SimulTrans, LLC
> +1 650 526-4652
> "22 languages. One release date."
> Alain wrote:
> > A 18:27 98-11-12 -0800, Jonathan Coxhead a écrit :
> > > Alain LaBonté wrote,
> > >
> > > | The masculine and feminine indicators were initially coded in Latin
> > mainly
> > > | for Portuguese, a brother language of French (of course). That said,
> > > | anybody can use them, for any usage, in any language!
> > >
> > > Surely "no-one" [ :-) ] in the Western world uses 'No' anyway? It's
> > >mainly there for Russian, where it is used extensively, but where the
> > >letter 'N' does not exist (a Cyrillic 'N' looks like an 'H') except in
> > >this combination.
> > >
> > > In England, as in France I imagine, people would normally just write
> > >'No', or N<super>o</super>, or even '#'.
> > [Alain] :
> > No can be seen (when there is no other alternative).
> > N° is more frequent since the last 25 years.
> > N<super>o</super> is "kosher" in French-speaking typography circles.
> > # is *absolutely* not understood in France (I say this by ample
> > experience), while its usage is known in Québec to mean the same thing
> > in the rest of North America (Québec is culturally almost exactly
> > between France and English-speaking North America, in spite of its
> > language, that nevertheless makes this huge territory slightly more
> > European than American in culture (but it is indeed deeply
> > since 4 [almost 5] centuries). Of course all of Canada know the # as
> > meaning "N°". However even Québecers call it "dièse" (the musical sign,
> > don't know what is the name of this sign in English) rather than
> > numéro"). Bell Canada (on telephone sets) sometimes calls it « carré »
> > (« Appuyez sur le carré ») in automated voice interfaces, which many
> > find misleading. This has been corrected to « Appuyez sur le dièse » in
> > many voice systems.
> > Alain LaBonté
> > San Antonio, Texas
This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:20:43 EDT