When you say "l'hexagone" , you speak about France (as a country), because
of the shape of the territory which roughly fits into an "hexagone".
So "franšais hexagonal" means "french language from french main territory"
as opposed to canadian french, belgian french, swiss french ...
This expression doesn't account for french spoken in french territories like
"Martinique" or "Guadeloupe" which are not included in the "hexagone".
> -----Original Message-----
> From: John Cowan [SMTP:email@example.com]
> Sent: den 17 november 1998 19:35
> To: Unicode List
> Subject: OFFTOPIC: What is "francais hexagonal"?
> I ran into this term, and was mystified: obviously "hexagonal
> (six-sided?) French" is not a useful translation.
> Thanks for any help.
> John Cowan http://www.ccil.org/~cowan firstname.lastname@example.org
> You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
> You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
> Clear all so! 'Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)
This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:20:43 EDT