Re: The mother of all collation schemes

From: Keld Jørn Simonsen (keld@dkuug.dk)
Date: Fri Jun 16 2000 - 15:26:59 EDT


AFAIK the Dutch use y, not ÿ for the ij - eg in names.
The ÿ is used in some French names where ¨ is the diearesis
to significate that the y is pronounced as a separate vovel.
iso-8859-15 has an uppercase Y:

Keld

On Fri, Jun 16, 2000 at 04:39:31AM -0800, Marco.Cimarosti@icl.com wrote:
> rampshot@usa.net wrote:
> > [...] ÿ(why couldn't I find this in uppercase?) [...]
>
> Because the corresponding uppercase is not a character, it is two: "IJ". In
> fact, "ÿ" is a ligature, optionally used in Dutch to represent the sequence
> "ij". E.g. "ijs" (= ice, ice-cream) is also spelled "ÿs", and both are
> capitalized as "IJs" (not a typo: "Ijs" would be a spelling error).
>
> A similar case is the German ligature "ß", that can also be spelled "ss"
> (this is just an alternate spelling in Germany, but it is mandatory in
> Switzerland), and is uppercased as "SS".
>
> These are just a few ("easy") examples of cases not handled by
> case-folding-based sorting algorithms. There are much worse cases, like
> letters having different uppercase forms in different languages. E.g., in
> Turkish, "I" is not the uppercase of "i": it is the uppercase of a different
> letter (dotless "i"), that sorts after "i" (or was it before "i"?).
>
> _ Marco



This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:21:04 EDT