This, I had inadvertently sent privately, when I meant
to send it to the list. This happens all the time, because
the Unicode list does not set the reply address con-
veniently (I hesitate to write "correctly", as that is
subject to debate).
--- Forwarded mail from Otto Stolz
Date: Tue, 23 Jan 2001 10:54:50 +0000
Am 2001-01-23 um 4:16 h UCT hat Curtis Clark geschrieben:
> My Greek textbook has acute, grave, and circumflex (called by those names),
> but I'm not sure what these correspond to in the Greek and Greek Extended
> blocks (there seem to be many more diacriticals than those).
You can translate the character names in TUS 3.0, or in
<http://www.unicode.org/charts/PDF/U1F00.pdf> from (modern,
transliterated) Greek to (better known) Latin, thusly:
Accents
Oxia = Acutus
Varia = Gravis
Perispomeni = Circumflexus
Spiritus
Dasia = Spiritus asper
Psili = Spiritus lenis
Iota
Ypogegrammeni = Iota subscriptum
Prosgegrammeni= Iota adscriptum
Other
Dialytika = Trema
Koronis = [I don't know]
Metric signs (not normally used in copy)
Macron = Macron [this is actually Greek]
Vrachy = Breve
I do not know the English equivalents, used in your textbook; though
I guess they are pretty close to the Latin ones. (Trema may be "Di-
eresis", in English.)
Best wishes,
Otto Stolz
---End of forwarded mail from Otto Stolz
This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:21:18 EDT