Re: Genesis v. UDHR?

From: B (11@onna.com)
Date: Mon May 28 2001 - 02:56:53 EDT


Trying to translate an English sentence often causes problems.

Does "hurt" mean
1. Injure
2. Cause pain to
3. Both?

$B!z$8$e$&$$$C$A$c$s!z(B

EKYWY TXLY NPZ P MPVD XPHYV LPWWQY
NKT ZPN XT WYPZTX PE PMM ET HPWWD
"EYX EKTSZPXV'Z HTWY GSX
P XSHOYW EKPX TXY
PXV LTHHQEHYXE, ET HY, QZ RSQEY ZLPWD"

--- Original Message ---
$B:9=P?M(B: Frank da Cruz <fdc@columbia.edu>;
$B08@h(B: "N.R.Liwal" <liwal@liwal.net>;
Cc: Michel Goossens <Michel.Goossens@cern.ch>;"Ayers, Mike" <Mike_Ayers@bmc.com>;unicode@unicode.org;
$BF|;~(B: 01/05/27 15:02
$B7oL>(B: Re: Genesis v. UDHR?

>> I can provide you Pashto, Dari (Farsi) and Urud.
>> do you have specific phrase or should I provide
>> any?
>>
>It's a silly phrase; I used because it was already
>written in many languages -- I converted them to UTF-8
>and then added more languages:
>
> I can eat glass and it doesn't hurt me.
>
> http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html
>
>Thanks!
>
>- Frank
>
>
>



This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Fri Jul 06 2001 - 00:18:17 EDT