Just FYI (I have not been following this thread): "officially" in the
bibliographic community, there is NO apostrophe in Wade-Giles K'ang-hsi, or
in Korean aspirated characters; it's an ayn (02BB AYN / MODIFIER LETTER
TURNED COMMA ). The apostrophe is only used between syllables. Of course,
usage outside this group of people varies.
----- Original Message -----
From: "Doug Ewell" <firstname.lastname@example.org>
Cc: "Andrew C. West" <andrewcwest@alumni.Princeton.EDU>
Sent: Tuesday, August 20, 2002 11:56 AM
Subject: Re: FW: New version of TR29:
> Andrew C. West <andrewcwest at alumni dot princeton dot edu> wrote:
> > Does not work with K'ang-hsi or Ch'ien-lung, or apostrophes used in
> > IPA and other systems of phonetic transcription.
> > Seems to me that one apostrophe is not enough - how about a NON-
> > BREAKING APOSTROPHE for cases like K'ang-hsi or Ch'ien-lung, and by
> > default the ordinary apostrophe is always breaking ?
> IPA does use U+02C8 MODIFIER LETTER VERTICAL LINE where you only *think*
> you are seeing an apostrophe.
> However, for Wade-Giles transcriptions of Chinese (like K'ang-hsi and
> Ch'ien-lung) and for most other applications of the apostrophe, the only
> way you could introduce a NON-BREAKING APOSTROPHE would be if you were
> completely unconcerned about converting legacy data. U+0027 is
> currently used in a variety of contexts; there's no getting around that.
> As enticing as it sounds, disunifying it would not solve the problem; it
> would simply move it from the text boundaries category to the legacy
> data conversion category.
> See the section of the WG2 "Principles and Procedures" document (URL on
> request) regarding the DECIMAL SEPARATOR character proposed in 1991.
> -Doug Ewell
> Fullerton, California
This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Aug 20 2002 - 11:57:50 EDT