On Tue, 20 August 2002, "Stefan Persson" wrote:
>
> Some notes about Japanese transcription:
>
> �� -> na
> �� -> ni
> �� -> nu
> �� -> ne
> �� -> no
> �� -> n'a
> �� -> n'i
> �� -> n'u
> �� -> n'e
> �� -> n'o
>
Similarly, in pinyin transliteration of Chinese, the apostrophe (and this really is an apostrophe)
is used to divide syllables that may otherwise be incorrectly interpretted.
Thus Yan'an ���� and Yanan �R��; Xi'an ���� and xian ��.
Andrew
Andrew C. West
<http://uk.geocities.com/babelstone1357/>
This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Wed Aug 21 2002 - 04:22:12 EDT