RE: The Currency Symbol of China

From: Marco Cimarosti (marco.cimarosti@essetre.it)
Date: Mon Sep 30 2002 - 14:20:53 EDT

  • Next message: John Cowan: "Re: The Currency Symbol of China"

    John Cowan wrote:
    > My suspicion is that the one-bar-vs.-two is normal glyphic variation,
    > the same as with the $ sign.

    The same should be true for the sign.

    But unluckily, for some obscure reason, Unicode thinks that currencies
    called "pound" should have one bar and be encoded with U+00A3, while
    currencies called "lira" should have two bars and be encoded with U+20A4.

    The problem is that "lira" is just the Italian for "pound"... So, for
    instance, the currency called in English "Cyprus pound" is called "lira
    cipriota" in Italian.

    Should the currency of a Greek/Turkish speaking country be encoded
    differently depending on whether it is pronounced in English or Italian?
    (Rhetoric question)

    Similarly, "yen" is just the Japanese (kun) pronunciation of Chinese "yuan".
    IMHO, the preferred symbol for both currencies should be U+00A5.

    (BTW, U+FFE5 is just a compatibility variant of U+00A5, and I don't think
    it's a good idea using it for anything apart round-trip conversion of CJK
    character sets.)

    The ono-bar vs. two-bars variant is just one of many typographical
    differences that may be noticed in Japanese vs. Chinese typography.

    Just my 0.02 :-)

    Ciao.
    Marco



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Sep 30 2002 - 15:04:46 EDT