Re: ISO 8859-11 (Thai) cross-mapping table

From: Arthit Suriyawongkul (Arthit.Suriyawongkul@sun.com)
Date: Mon Oct 07 2002 - 02:24:05 EDT

  • Next message: Arthit Suriyawongkul: "Re: ISO 8859-11 (Thai) cross-mapping table"

    Dear Elliotte,

    ISO-8859-11 has been finished for almost year :)

    for refs:
    ISO-8859-11 8-bit single-byte coded graphic character sets -- Part 11:
    Latin/Thai alphabet
    http://www.iso.ch/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=28263&ICS1=35&ICS2=40&ICS3

    or see its draft at
    http://www.nectec.or.th/it-standards/iso8859-11/

    ISO-8859-11 = TIS-620 + { NBSP }

    NBSP = Non-Breaking Space (0xA0 / U+00A0)

    ----
    from http://crl.nmsu.edu/~mleisher/csets.html those "REPLACEMENT CHARACTER".
    imho, they should be replace with "UNDEFINED",
    since in other unicode mapping of CP874 (another Thai encoding,
    which is almost the same as Windows-874, the TIS-620 varaints)
    http://www.unicode.org/Public/MAPPINGS/VENDORS/MICSFT/WINDOWS/CP874.TXT
    they also use "UNDEFINED".
    you may interesting in some comments from
    http://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=127755
    :)
    regards,
    Art
    Elliotte Rusty Harold wrote:
    > The Unicode data files at 
    > http://www.unicode.org/Public/MAPPINGS/ISO8859/ do not include a mapping 
    > for ISO-8859-11, Thai. Is there any particular reason for this? Is 
    > ISO-8859-11 unfinished or deprecated or unable to be mapped to Unicode 
    > or some such? If none of these things are true, is there a mapping chart 
    > for this set somewhere?
    > 
    > I'm working on adding output support for the ISO sets to XOM 
    > (http://www.cafeconleche.org/XOM/) and need the mapping tables to figure 
    > out which characters need to be esacped in which character sets.
    > 
    > -- 
    > Elliotte Harold
    > 
    


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Oct 07 2002 - 03:15:25 EDT