From: Roozbeh Pournader (email@example.com)
Date: Wed May 21 2003 - 10:24:18 EDT
On Wed, 21 May 2003, Philippe Verdy wrote:
> even if Iranian authorities want to anchor the modern language to the
> tradition by using the same term to designate both usages, and a way to
> avoid separating historic and modern connotations.
Please note that we are not necessarily talking about government
connections (although the Persian Academy is a governmental institution),
but de facto authorities. Good dictionaries or famous linguists, for
example. Published or living either inside Iran or outside. So we are
talking about "Persian" authorities, not "Iranian" authorities.
Anyway, I personally don't object if suddenly all of them change to
'Farsi' since they prefer it. What I hate, is using some certain term
because it is what my Iranian colleague next door says he prefers. When in
doubt, ask the authorities: Oxford, ISO, ...
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Wed May 21 2003 - 11:11:54 EDT