From: Jony Rosenne (rosennej@qsm.co.il)
Date: Wed Jul 09 2003 - 02:02:56 EDT
I mean "see" in the literal sense. I see an orphaned Hiriq squeezed between
the Lamed and the Mem.
Similarly for the other examples given, both Biblical and modern.
Jony
> -----Original Message-----
> From: unicode-bounce@unicode.org
> [mailto:unicode-bounce@unicode.org] On Behalf Of Peter Kirk
> Sent: Tuesday, July 08, 2003 5:11 PM
> To: unicode@unicode.org
> Subject: SPAM: Re: SPAM: Re: Yerushala(y)im - or Biblical Hebrew
>
>
> On 08/07/2003 08:38, Jony Rosenne wrote:
>
> >Just a reminder that the statement of the problem has not
> been agreed
> >to. I don't see a vowel sequence in Yerushala(y)im.
> >
> >Jony
> >
> >
> >
> I take your point. But I think it depends quite what you mean
> be "see".
> If you mean "understand", or "hear", you are quite correct.
> As I pointed
> out before, no one pronounced a vowel sequence and no one
> ever intended
> one to be understood. The hiriq vowel is intended to go with
> a consonant
> which is not visible but whose presence is assumed. But if we
> understand
> "see" in a strict visual sense, we must agree that what we see on the
> paper is two vowels under one consonant. And if the decision
> is made to
> encode what appears on the paper rather than what it is supposed to
> mean, then we have to find some way to encode a vowel sequence.
>
> --
> Peter Kirk
> peter.r.kirk@ntlworld.com
> http://web.onetel.net.uk/~peterkirk/
>
>
>
>
>
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Wed Jul 09 2003 - 02:07:12 EDT