Re: Berber/Tifinagh (was: Swahili & Banthu)

From: John Cowan (jcowan@reutershealth.com)
Date: Mon Nov 10 2003 - 11:52:21 EST

  • Next message: Michael Everson: "Re[2]: Berber/Tifinagh (was: Swahili & Banthu)"

    Alexander Savenkov scripsit:

    > I'm not sure I'm not taking your words out of the context, Michael.

    You are. Michael is complaining not about transliteration as such,
    but about "instant transliteration" by font substitution.

    -- 
    John Cowan  jcowan@reutershealth.com  www.ccil.org/~cowan  www.reutershealth.com
    I must confess that I have very little notion of what [s. 4 of the British
    Trade Marks Act, 1938] is intended to convey, and particularly the sentence
    of 253 words, as I make them, which constitutes sub-section 1.  I doubt if
    the entire statute book could be successfully searched for a sentence of
    equal length which is of more fuliginous obscurity. --MacKinnon LJ, 1940
    


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Nov 10 2003 - 12:34:33 EST