From: Andrew C. West (firstname.lastname@example.org)
Date: Thu Sep 09 2004 - 08:20:47 CDT
On Thu, 9 Sep 2004 07:29:20 -0400, John Cowan wrote:
> Jony Rosenne scripsit:
> > The UTC refused to add Yiddish to the name, unlike the other Yiddish
> > specialties, and I am not aware of any other possibility.
> Why should it? Incorporating a language name into a character name,
> as in ABKHASIAN CHE and KHAKASSIAN CHE, is done because those languages
> have a letter named CHE distinct from the more usual, cross-linguistic
> Cyrillic CHE. There is no such contrast in this case: we do not speak of
> LATIN SMALL LETTER ICELANDIC THORN, for example.
And indeed the Character Naming Guidelines specifically prohibit the
non-essential incorporation of a language name into a character name :
"In principle when a character of a given script is used in more than one
language, no language name is specified. Exceptions are tolerated where an
ambiguity would otherwise result." [N2652R Annex L Rule 9]
The usage of the language name "Yiddish" in 05F0..05F2 and FB1F contravenes this
rule, but these characters were inherited from Unicode 1.0, long before the rule
came into force.
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Sep 09 2004 - 08:21:35 CDT