Re: Re: ISO 10646 compliance and EU law

From: Philippe VERDY (
Date: Thu Jan 06 2005 - 08:51:03 CST

  • Next message: Philippe Verdy: "Re: ISO 10646 compliance and EU law"

    Hi Christopher!
    Sorry, I'm not the right person. I'm Philippe Verdy, not Philipp Reichmuth !

    I have written nothing about the Tibetan script since very long (if I ever discussed about it!)

     "Christopher Fynn" wrote To:, CC: "Philipp Reichmuth" , "Kenneth Whistler":
    > Hi Phillipe
    > Gregor Verhufen's old Tibetan fonts did *not* use an "underlying
    > Wylie" representation for Tibetan data or glyphs. They use a
    > "font-hack" encoding where Tbetan glyps are mapped to Windows ANSI
    > code-page characters - but there is no real relationship between the
    > characters they are mapped to and Wylie translitteration. The fonts did
    > come with Keyman macros which converted Wylie translitteration typed on
    > the keyboard to the characters the glyphs were mapped to in the font.
    > The typed in Wylie is converted to other characters by Keyman - it is
    > these characters which are stored not Wylie. I'm sure if you check with
    > Gregor he will confirm this. I can even provide you with maps of the
    > characters used in his font which I made for someone writing a converter
    > from this encoding to Unicode. (Actually there are several encodings as
    > the glyph mapping was not consistent in all his fonts).
    > The Nitartha system is similar - it uses a Wylie like input method and
    > a bunch of VBA macros wrapped up in a WLL library to convert the input
    > to the precomposed Tibetan glyphs in 8-bit fonts. However in the case of
    > the Nitartha system the glyphs for one type face are spread over a
    > number of different fonts so there is a lot of font switching involved.
    > Hope this clarifies things.
    > Philipp Reichmuth wrote:
    > > Kenneth Whistler schrieb:
    > >
    > >>>> I wouldn't rule this out entirely. For example, I know one attempt
    > >>>> to implement a Tibetan font where the underlying representation was
    > >>>> Latin (Wylie), and the Tibetan glyphs were generated from the Latin
    > >>>> transliteration using OpenType rules
    > >>
    > >>
    > >> I presume Philipp Reichmuth was talking about:
    > >>
    > >
    > > Actually I wasn't; I was referring to an in-house project at our
    > > institute for Central Asian Studies, a derivative of the fonts from
    > > Newer
    > > versions use "proper" Unicode Tibetan codepoints instead, for obvious
    > > interoperability reasons.
    > > The underlying plain text is perfectly Unicode conformant; after all,
    > > it's only Latin, and the standard isn't concerned about glyphs and their
    > > meaning. I guess this is "nonconformant" only in that it somehow defeats
    > > the purpose of Unicode.

    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Jan 06 2005 - 12:15:15 CST