From: Curtis Clark (jcclark-lists@earthlink.net)
Date: Sun Jun 26 2005 - 23:18:50 CDT
On 2005-06-26 15:08, Richard Wordingham wrote:
> Actually, Unicode has added such a character, ŋ (U+014B), to the
> *script* used by the French *language*. I don't know how often it
> appears in French, but I have seen it in the spelling of Bangladesh on a
> map apparently in English, and it occasionally turns up in Indian names
> and terms written in English.
Another that came to mind is Þ (thorn), "imposed" upon the Latin script
from Runic, a separate alphabet, so that the Saxons could strengthen
their hegemony by writing the sounds of their unmelodious language,
sounds unneeded by French, Spanish, or the original Latin. We thought we
had fought back their attack by omitting it from ASCII, forcing them to
use the t-h digraph (and ambiguously, aha!, for it also is used for ð),
but our sweet victory was overturned by the foul potentates of Unicode
and their Icelandic henchmen who forced, literally, a thorn into our side.
-- Curtis Clark http://www.csupomona.edu/~jcclark/ Web Coordinator, Cal Poly Pomona +1 909 979 6371 Professor, Biological Sciences +1 909 869 4062
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sun Jun 26 2005 - 23:19:22 CDT