Re: (Very) plain 7-bit ASCII in US placenames

From: Markus Scherer (markus.icu@gmail.com)
Date: Mon Oct 17 2005 - 11:00:37 CST

  • Next message: Kenneth Whistler: "Re: LAO LETTER FO SUNG and LAO LETTER FO TAM"

    CLDR additionally has auxiliary exemplar characters. The two levels of
    exemplar characters won't handle every case, of course (nothing ever
    does), but should handle common cases.

    markus

    On 10/17/05, Jukka K. Korpela <jkorpela@cs.tut.fi> wrote:
    > I'm afraid such restrictions, and variation in them, is rather common,
    > even in countries where people use an essentially richer character
    > repertoire in everyday E-mail, text processing, etc. What's worse,
    > the restrictions are often undocumented or poorly documented, and
    > what happens when data exceeds the limitations might be unpredictable.
    >
    > I don't know what could be done with this in general, but the
    > "exemplar characters" definitions in CLDR come into my mind.
    > They are currently limited to letters, unfortunately, and they
    > are meant to describe the use of letters in a language, rather
    > than the common practice of character repertoire in a country or
    > other territory.
    >
    > It would be nice if we had a definition of "commonly available characters"
    > for each country, describing the _typical_ repertoire. ...

    --
    Opinions expressed here may not reflect my company's positions unless
    otherwise noted.
    


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Oct 17 2005 - 11:02:40 CST