From: Samuel Thibault (email@example.com)
Date: Tue Oct 25 2005 - 09:28:13 CST
I'm not a specialist, but I can give some personal view.
Michael Everson, le Tue 25 Oct 2005 15:55:46 +0100, a écrit :
> ISO 15924 Blocks-4.0.0.txt
> ancien italique alphabet italique
they respectively mean "old italic" and "italic alphabet". The issue
here is hence whether one needs to express "old".
> bouhide bouhid
bouhide seems more frenchish.
> laotien lao
laotien is probably more correct.
> osmanais osmanya
osmanais is most probably more correct.
> runique runes
runes is the correct word.
> syllabaire autochtone canadien unifié syllabaires autochtones canadiens
"unifié" means "unified". Is there a need to express "unified"? Else,
the trailing 's'-es give a plural form. Is there a plural form in the
original english name?
As for accents differences, I'd say the version without accents is
probably wrong :)
Hope this helps,
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Oct 25 2005 - 09:29:03 CST