From: Kent Karlsson (firstname.lastname@example.org)
Date: Wed Nov 02 2005 - 03:31:33 CST
Jukka K. Korpela wrote:
> > Regarding this particular case, I don't quite see why the names for
> > this "territory" in many languages should include
> Probably reflecting the English name, but this raises the question
> of its origin. My guess is that some people thought that "Åland"
> (or "Aland") alone is so short and little known globally that it needs
> some addition to give a hint.
But Niue is an even shorter name for an island, that I don't think is
well-known, except nowadays for the nu-domain (which is used
more outside of Niue).
> > Many "island" territories do
> > not include that particular fact in their name (though some do),
> > and in the language spoken in Åland, it is just called "Åland",
> > usually not including mentioning the
> > islandsness.
> Indeed. I don't think I've ever seen the islandness mentioned in
> Swedish or in Swedish. If there is anything but the name, it's
> something like "Ålands landskap" or "Ålands län", which roughly
> corresponds to "county of Åland". Anything corresponding to
> "Åland Islands" would probably be taken as purely geographic
> and hiding rather than emphasizing the administrative status.
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Wed Nov 02 2005 - 03:38:20 CST