Re: Disunifying Danda and Double Danda in Indian scripts (Re: Re: DV Danda)

From: N. Ganesan (
Date: Tue Apr 04 2006 - 21:17:49 CST

  • Next message: Doug Ewell: "Re: The Phaistos Disc"

    Mike Maxwell wrote:
    >Just curious as an outsider (and entering this
    >discussion with some trepidation), but: what
    >difference would the names make? Americans
    >call the '.' "period", British people (I think) call
    >it a "full stop". But that would obviously not
    >be a reason for encoding the symbol in
    >different ways in American and British English.

    Bengali daNDa and Devanagari daNDa and Tamil
    daNDa are different symbols, not the same as
    period/fullstop (.) of USA and UK. Take
    a look at the pdf, samples of Bengali daNDas
    in pp. 11-12 of the 27-page document:

    danda with a left terminal at top and right terminal
    at bottom, especially interesting is the double danda
    the left one is much shorter - quite different from
    Devaagari ones. Look at Tamil, Kaithi, Siddham, Oriya,
    Kannada dandas - they too are different.
    Hence the plea for disunification of Indian dandas.

    Bengali is an East Indian script with more than
    100+ million speakers - obviously the Oriya example
    (link given earlier today by me) of east India
    has relationship with these Bengali daris, much more
    than Devanagari script. Bihar, Bengal, Orissa are more
    Buddhist originally like Myanmar, Khmer, Thai, ...

    The current character names in Unicode will confuse
    lots of people looking at character names, since for scripts other
    than Devanagarai they see "DEVANAGARI DANDA" in a non-Devanagari
    context. Take a Bengali or Tamil or Kannada
    text, convert to NCRs and the corresponding Unicode
    character names. Many "Devanagari (single or double)
    Danda" character names will come up.
    If disunification is done in Unicode this confusion
    in character names will go away. We will have
    Bengali danda or Kannada danda or Tamil danda
    or Kaithi danda as character names in a particular
    language's text analysis. Besides in the code chart,
    we can annotate with each language-specific character
    names for dandas. For example, Bengali danda
    annotation: "Bengali dari", Bengali double danda
    "Bengali dui dari", etc., Tamil danda, perhaps,
    "Tamil tharippu or niRkai" and Tamil double danda
    "Tamil muzhuth tharippu" etc., as annotation.
    These language-specific annotations cannot be
    done if disunification isn't done.

    More over, the inconsistency of having danda disunification
    upon Brahmi-derived Greater Indian scripts (Tibetan, Thai, Khmer)
    while insisting on danda unification in Indian scripts hurts
    the development of individual Indian scripts in the long run.

    N. Ganesan

    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Apr 04 2006 - 21:30:47 CST