From: Christoph Burgmer (email@example.com)
Date: Fri Jan 29 2010 - 02:57:27 CST
Am Freitag, 29. Januar 2010 schrieb Zhen-jun Zhuo:
> I'm using the ICU transform demo from:
> I found it can only show one Latin result for each Han character, actually
> some Han characters depend on their usage or position have
> multi-pronunciations, so they should have multi transforms in Latin
> For example: 行(\u884c) can be "háng" or "xíng"
> 银行(means "Bank"), it should has Latin transform as “yín háng"
> 自行车(means “Bicycle"), it should has Latin transform as “zì xíng chē"
> But for now, the demo page can only show Latin transform of 行 as xíng,
> Anyone knows this problem?
I doubt this lies inside the scope of the ICU project. There should be several
academic papers out there about your problem. You can try Adsotrans
(http://popupchinese.com/tools/adso) which gives you "zìxíngchē yínháng".
There's also an English Wikipedia article about it.
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Jan 29 2010 - 03:01:15 CST