From: Keith Stribley (email@example.com)
Date: Wed Nov 10 2010 - 04:18:29 CST
On 11/10/2010 02:17 PM, Shawn Steele wrote:
> As mentioned, the "solution" is to fix the app to use Unicode. Especially for a language like this. In these cases, machines will be fairly inconsistent even if they did support some code page, but Unicode works most everywhere.
Afaik there never has been a standard code page for Myanmar text,
Unicode was the first time storage of Burmese text was standardised for
computers. There are several different legacy font families in use for
Myanmar each with their own slightly different mapping to Latin code
points. The font in question has a Unicode cmap table, but the map is
from Latin code points to glyphs, not from Myanmar code points to
glyphs. There are also several fonts which map incorrectly from the
Myanmar Unicode block using the Mon, Shan and Karen code points for
glyph variants so the font can avoid having OpenType/Graphite/AAT rules.
If anyone is having trouble installing genuine Myanmar Unicode fonts,
then I have some instructions at
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Wed Nov 10 2010 - 04:22:10 CST