Aw: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Do you know a tool to decode "UTF-8 twice"

From: Jörg Knappen <>
Date: Thu, 30 Jan 2014 09:21:46 +0100 (CET)
When you are looking for a *new* name for that encoding, why don't you just adopt the pythonese precedent
mysql-latin1 ? It is as good or as bad as any other name, but has some footing just now.
--Jörg Knappen
Gesendet: Mittwoch, 29. Januar 2014 um 21:12 Uhr
Von: "Anne van Kesteren" <>
An: "Buck Golemon" <>
Cc: "Markus Scherer" <>, "Jörg Knappen" <>, "Frédéric Grosshans" <>, unicode <>,
Betreff: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Do you know a tool to decode "UTF-8 twice"
On Wed, Jan 29, 2014 at 11:57 AM, Buck Golemon <> wrote:
> Anne: Given that the intent is to implement exactly the whatwg spec, and the
> group is currently called "whatwg" (even though it may eventually become a
> historical artifact), is "whatwg-1252" most appropriate?

It's up to you I suppose, but "whatwg-1252" just seems like long term
it will lose its meaning. For the web "windows-1252" will always have
this meaning due to deployed content, so "web-windows-1252" if you
need to disambiguate from a different implementation of windows-1252
makes sense to me.


Unicode mailing list
Received on Thu Jan 30 2014 - 02:23:03 CST

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Thu Jan 30 2014 - 02:23:05 CST