RE: Translations of city names

From: Martin Heijdra <mheijdra_at_princeton.edu>
Date: Thu, 2 Mar 2017 16:29:17 +0000

Libraries in the US are required to follow the BGN: https://geonames.usgs.gov/.

Martin Heijdra

-----Original Message-----
From: Unicode [mailto:unicode-bounces_at_unicode.org] On Behalf Of Frédéric Grosshans
Sent: Thursday, March 02, 2017 11:23 AM
To: unicode_at_unicode.org
Subject: Re: Translations of city names

It looks like the community having the expertise to answer such question is the GIS (Geography Information Systems) community, more than the Unicode community. Have you tried asking a question on http://gis.stackexchange.com/ ?

     Frédéric

Le 01/03/2017 à 21:56, Jean Aurambault a écrit :
> Hi,
>
> I'm looking for (lightweight) libraries to translate city names,
> potentially country as well (but I know that's available in CLDR/ICU
> in some ways). Ideally it wouldn't need a database but rely on static
> assets.
>
> I'm wondering if there is any standard that defines a universal city
> id (similar to country codes).
>
> Wikipedia has lots of information on exonyms in different languages.
>
> I also found thing like http://www.geonames.org/ that seems to have a
> complete dataset with translations in many language but the relevant
> data would need to be extracted.
>
> Right now we use a old version of Maxmind library to get geolocated
> data that has no translation. Looks like new version have some
> translation but not enough language supported
>
> Any recommandation?
>
> Best,
> Jean
>
>
>
Received on Thu Mar 02 2017 - 10:29:34 CST

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Thu Mar 02 2017 - 10:29:34 CST