News
2012
December 12, 2012: the Bari [bfa] and Venetian [vec] translations are available for review, thanks to Eric Muller.
December 11, 2012: the Huastec, Southeastern [hsf], Nga La [hlt], Khasi [kha], Mizo [lus], Saxon, Low [nds], and Naga, Ao [njo] translations are available for review, thanks to Eric Muller.
December 11, 2012: new translations via the OHCHR site, stage 2: Awadhi [awa], Kanauji [bjj], Chiquitano [cafx], Garhwali [gbm], Gondi, Northern [gno], Nga La [hlt], Chhattisgarhi [hne], Hoc [hoc], Huastec, Southeastern [hsf], Kodava [kfa], Khasi [kha], Kharia [khr], Mizo [lus], Maithili [mai_2], Saxon, Low [nds], Naga, Ao [njo], Orok [oaa], Mundari [unr], Venetian [vec].
February 18, 2012: the Veps [vep] translation
is available for review, thanks to Miguel Sousa.
February 18, 2012: the Yi, Sichuan [iii] translation
is available for review, thanks to Miguel Sousa.
February 18, 2012: new translations via the
OHCHR site, stage 2: Gilyak [niv].
2011
December 29, 2011: new translations via the
OHCHR site, stage 4: Yanomamö [guu], Ladino [lad].
April 5, 2011: new translations via the
OHCHR site, stage 2: Jula [dyu], Komi-Permyak [koi], Lobi [lob],
Kulango, Bouna [nku].
April 5, 2011: corrections to the Serbian
translations [srp_cyrl and srp_latn], thanks to Jelena
Prokic.
April 5, 2011: the Urdu [urd] translation
is available for review, thanks to M Hasan Jowher and Werner Fröhlich.
March 1, 2011: fix to the
Serbian (Latin) translation, thanks to Doug Ewell.
March 1, 2011: Minor corrections to the
French translation.
2010
July 16, 2010: many fixes to the
Portuguese (Portugal) translation, thanks to Miguel Sousa.
July 16, 2010: fix to the
Serbian (Latin) translation, thanks to Doug Ewell.
April 25, 2010: the Chachi [cbi],
Awa-Cuaiquer [kwi], Quichua, Chimborazo Highland [qug],
Achuar-Shiwiar (1) [acu_1], Karelian [krl] and Otuho [lot]
translations are available for review, thanks to Eric Muller.
April 24, 2010: the Záparo [zro],
Waorani [auc], Siona [snn], Shuar [jiv], Shilluk [shk] and Secoya
[sey] translations are available for review, thanks to Eric
Muller.
April 22, 2010: the Shilluk [shk] translation
is available for review, thanks to Eric Muller.
April 22, 2010: new translation via
the OHCHR site, stage 2: Bari [bfa].
March 12, 2010: many corrections to the
Maltese translation, thanks to Thomas Pace and the National Council
for the Maltese Language (www.kunsilltalmalti.gov.mt).
February 25, 2010: the Altai, Southern,
Shor, Evenki, Khakas, Yakut and Tuva translations are ready for
review, thanks to Arthur Reutenauer.
February 22, 2010: the first article of
the Siona translation is available for
review, thanks to Arthur Reutenauer.
February 22, 2010:
(Bai Coca) [001] identified as Siona [snn];
(Chaa'pala) [002] identified as Chachi [cbi];
(Pai Koka) [003] identified as Secoya [sey];
(Sapara Atupama) [004] identified as Záparo [zro];
(Shuar Chicham) [005] identified as Shuar [jiv];
(Sia Pedee) [006] identified as Epena [sja];
(Achuar Chicham) [jiv] identified as Achuar-Shiwiar [acu_1];
February 22, 2010: new translations via
the OHCHR site, stage 2: Altai, Southern [alt], Belanda Viri [bvi],
Shor [cjs], Evenki [evn], Khakas [kjh], Kurdish, Northern [kmr],
Karelian [krl], Otuho [lot], Nganasan [nio], Nuer [nus], Yakut
[sah], Shilluk [shk], Tuva [tyv], Veps [vep], Nenets [yrk].
2009
August 31, 2009 minor corrections to the
Seraiki translation, thanks to Doug Ewell.
August 17, 2009 the Venda and Colorado
translations are ready for review, thanks to Emmanuel
Vallois.
May 17, 2009 the Maldivian translation is
ready for review, thanks to Eric Muller.
March 27, 2009: the Assyrian Neo-Aramaic
translation is ready for review, thanks to Miikka-Markus
Alhonen.
March 27, 2009: fixes to the Finnish,
Azerbaijani, North (Latin), Azerbaijani, North (Cyrillic)
translations, thanks to Miikka-Markus Alhonen.
March 27, 2009: fixes to the Linguala
(with tones), Serer-Sine and Tamazight translations, thanks to Denis
Moyogo Jacquerye.
January 30, 2009: more fixes to the Uzbek
translations, still thanks to Miikka-Markus Alhonen.
January 30, 2009: a few corrections to
the Turkmen (Cyrillic) [tuk_latn] translation, thanks to Miikka-Markus
Alhonen.
January 30, 2009: new translation:
Turkmen (Latin), from
http://www.freewebs.com/turkmenweb/bmgninjarnamasy.htm, found by
Miikka-Markus Alhonen, who also provided some corrections. Code for
the Turkmen (Cyrillic) translation changed from [tuk] to
[tuk_cyrl].
January 30, 2009: a few corrections to
the Catalan-Valencian-Balear [cat] and Vietnamese [vie]
translations, thanks to Adobe Systems.
January 29, 2009: new translations via
http://gddc.pt, ready for review: (Crioulo da Guiné) [008],
(Kimbundo) [009], Makhuwa [vmw], (Tetum) [010], Umbundo
[011].
January 29, 2009: new translations via
the OHCHR site, ready for review: Provençal [prv], (Forro)
[007], Chokwe (Angola) [cjk_AO], Kabuverdianu [kea], Koongo (Angola)
[kng_AO], Scots [sco], Tsonga (Mozambique) [tso_MZ], Venda
[ven].
January 29, 2009: new translations via
the OHCHR site, stage 2: (Bai Coca) [001], (Chaa'pala) [002], (Pai
Koka) [003], (Sapara Atupama) [004], (Shuar Chicham) [005], (Sia
Pedee) [006], Waorani [auc], Colorado [cof], Cofán [con],
Shuar [jiv], Awa-Cuaiquer [kwi], Quichua, Chimborazo Highland
[qug].
January 24, 2009: major fixes in both
Uzbek translations, thanks to Miikka-Markus Alhonen.
January 24, 2009: the two translations
previously identified as Parsi-Dari and Farsi, Eastern are now
identified as two Farsi, Western translations, with variant tags 1
and 2. Both are now at stage 4, after numerous corrections, thanks
to بهنام
اسفهبد (Behnam
Esfahbod).
2008
September 20, 2008: fixes in the Mende
and Dagbani translations, thanks to Denis Moyogo Jacquerye.
September 20, 2008: in the lists of
translation, the RFC4646bis column has been replaced by two columns,
BCP 47 and ULI.
August 11, 2008: the Panjabi, Eastern
translation is ready for review.
August 8, 2008: the Crioulo, Upper Guinea
translation is ready for review.
August 5, 2008: OHCHR has switched their
pnj1 document from a translation using the Arabic script to a
translation using the Gurmukhi script. We assume this goes with a
change of actual language, from Panjabi, Western to Panjabi,
Eastern. As a result, the Panjabi, Eastern translation is now at
stage 3.
August 4, 2008: a number of translations
have appeared on the OHCHR site, and are available for review:
Dinka, Northeastern; Chin, Falam; Chin, Haka; Chin, Tedim; Guarayu;
Mozarabic. In addition, the OHCHR site provides a translation for
Crioulo, Upper Guinea (not yet converted to XML).
June 2, 2008: repaired a major misalignment of the
element contents in the Asháninca translation.
June 2, 2008: fixed some minor problems, mostly missing
spaces after periods, in many translations.
May 22, 2008: account for the UTC
decision in the notes about Abkhaz.
May 22, 2008: inserted a space before
“:” in the French translation, and documented the
situation in the notes.
May 18, 2008: replaced U+0251 ɑ
LATIN SMALL LETTER ALPHA by U+0061 a LATIN SMALL LETTER A in
the Akan (Akuapem) and Akan (Fante) translations; thanks to Denis
Moyogo Jacquerye.
May 15, 2008: the Burmese translation now uses
the representation defined by Unicode 5.1, thanks to Wunna Ko Ko.
February 20, 2008: the first article of
the Tamazight translation in the Tifinagh script is available for
review, thanks to Simon Ager.
February 20, 2008: the first article of
the Tagalog translation in the Tagalog script is available for review, thanks
to user "transtic" on the Asia Finest Discussion Forum.
February 15, 2008: the first article of
the Maldivian translation is available for review, thanks
to www.geonames.de.
January 21, 2008: the first article of
the Assyrian Neo-Aramaic translation is available for review,
thanks to Arthur Reutenauer.
2007
December 31, 2007: corrections to the
Tajik translation, thanks to Miikka-Markus Alhonen.
December 31, 2007: the Nepali translation
is now complete and available for review, thanks to Arthrur
Reutenauer.
December 31, 2007: the first article of
the Tamang translation is available for review, thanks to Arthur
Reutenauer.
December 31, 2007: the first article of
the Dzongha translation is available for review, thanks to Arthur
Reutenauer.
December 31, 2007: corrections to the
Tatar translation, thanks to Arthur Reutenauer.
December 26, 2007: minor corrections to the
German translations thanks to Roey Horns and Otto Stolz.
November 4, 2007: a brand new translation
in Maithili is available for review, thanks to Dr. Ramanand Jha
'Raman', Pandit Govinda Jha and Anshuman Pandey.
November 4, 2007: the Khmer translation
is available for review.
July 29, 2007: a brand new translation in
Vai is available for review, thanks to Tombekai V. Sherman and
Charles Riley.
July 22, 2007: the Ojibwa (Northwestern)
translation is available for review, thanks to Arthur
Reutenauer.
July 21, 2007: the first article of the
Mongolian translation in the Mongolian script is available thanks to
Arthur Reutenauer.
July 21, 2007: the Swampy Cree translation
is available for review, thanks to Arthur Reutenauer.
July 21, 2007: the Ticuna translation
is available for review, thanks to Arthur Reutenauer.
July 18, 2007: the Uyghur (Arabic) translation
is available for review, thanks to Arthur Reutenauer.
July 18, 2007: the Tatar translation
is available for review, thanks to Arthur Reutenauer.
July 16, 2007: corrections in the Polish
translations, thanks to Marcin Kowalczyk.
July 13, 2007: switched to the other
Slovenian translation at the OHCHR site, as the one originally used
is full of mistakes. Thanks to Mojca Miklavec and Arthur
Reutenauer.
July 10, 2007: major revision of the
Armenian translation, thanks to Sahak Petrosyan.
July 10, 2007: correction in the German
translations; thanks to Asmus Freytag, with help from Otto
Stolz.
July 8, 2007: correction in the German
translation (1901 orthography); translation in the 1996 orthography;
thanks to Otto Stolz, with help from Asmus Freytag.
July 8, 2007: typos in the Romanian
translations (1953 and 1993 orthography) and a translation following
the 2006 orthography, thanks to Dan Alexandru.
July 3, 2007: fix casing problem in
Limba translation, thanks to Denis Moyogo Jacquerye.
July 3, 2007: a small typo fix in the
Lingala translation, thanks to Denis Moyogo Jacquerye.
July 2, 2007: the UDHR In Unicode project
is transferred to the Unicode Consortium. See the press
release.
June 30, 2007: corrections ot the
Ukrainian translation, thanks to
Євгеній
Мещеряков
(Eugeniy Meshcheryakov).
June 30, 2007: a Lingala translation with tones
is available for review thanks to Denis Moyogo Jacquerye.
April 24, 2007: the Malay (Arabic)
translation is available for review.
April 24, 2007: the (almost) full
Yukaghir, Northern translation is available for review.
April 24, 2007: the (almost) full Even
translation is available for review.
April 24, 2007: the full Chinese
(Traditional) translation is available for review.
April 24, 2007: the full Farsi, Eastern translation
is available for review.
April 22, 2007: the full Yiddish translation
is available for review thanks to Sholem Berger and Raphael Finkel.
April 22, 2007: the full Tajiki translation
is available for review.
April 22, 2007: small correction to the
Yoruba version thanks to Denis Jacquerye.
April 22, 2007: small corrections to the
Greek (polytonic) translation thanks to Yannis Haralambous.
March 26, 2007: the official record of
the Declaration (in English and French) is available from the UN
site, and the English version at the UNHCHR site contains a
couple of small differences; there is also a small difference in the
French version. Our texts have been corrected to accurately reflect
the official record. Thanks to Benjamin Titze for pointing this
out.
March 26, 2007: small number of
corrections to the Hindi version thanks to Zdeněk
Wagner.
March 25, 2007: updated the Themne
version to use the orthography described in Alphabets de
languages africaines; thanks to Denis Moyogo Jacquerye for
pointing this out.
January 21, 2007: many corrections to the
Romanian translation (1953 orthography) and a translation following the
1993 orthography, thanks to Mihai Niță.
2006
December 26, 2006: many corrections to the
Hindi translation thanks to Zdeněk Wagner.
December 26, 2006: the full Amharic
translation is available for review thanks to Daniel Yacob.
November 21, 2006: serious data
corruption in the Hausa (Nigeria) translation corrected, as well as
a new Hause (Niger) translation, thanks to Don Osborn.
November 21, 2006: the full Portuguese
(Brazil) translation has been proofread by Leandro
Reis, and is promoted to stage 7.
November 21, 2006: many corrections to
the Czech translation thanks to Zdeněk Wagner.
November 20, 2006: the full Portuguese
(Brazil) translation is available for review; thanks to
Nações Unidas no Brazil (for the text) and to Leandro
Reis (for pointing out the existence of this translation).
November 20, 2006: the full Portuguese
(Portugal) translation has been proofread by Leandro
Reis, and is promoted to stage 7.
November 18, 2006: the full Greek
(polytonic) version is available for review thanks to Yannis
Haralambous. This represents two milestones: this is the first
version which is not present in any form on the OHCHR site; it is
also the 300th version we now have!
November 17, 2006: the full Burmese
version is available for review thanks to Aung and Craig
Rublee.
November 7, 2006: first article of the Yi
version available thanks to Arthur Reutenauer.
November 7, 2006: data corruption in the
Belarusan, Bosnian (Cyrillic), Bulgarian, Mongol, Latvian,
Macedonian, Osetin and Serbian versions repaired, thanks to Arthur
Reutenauer.
November 5, 2006: the full Ashéninka
Peren“, Cashinahua, Navajo, Nyemba and Waama versions are available
for review thanks to Eric Muller.
November 4, 2006: the Kazakh version
suffered from some confusion of encoding; this is now repaired
thanks to Arthur Reutenauer.
November 4, 2006: the full Inuktitut
(Eastern Canadian), Kirghiz and Turkmen versions are available for
review thanks to Arthur Reutenauer.
September 14, 2006: added the region in the
indices; Walloon is now properly it's own language (rather than
a dialect of French).
September 9, 2006: English and French
reviewed, promoted to stage 7.
September 8, 2006: the full Lao
version is available for review, thanks to Valaxay Dalaloy via the
Language Observatory.
September 8, 2006: the full Kannada,
Bengali and Seraiki versions are available for review, thanks to
Kumari Co Ltd. via the Language Observatory.
September 7, 2006: a good chunk of the Nepali
version is available for review, thanks to Allen
Bailochan Tuladhar via the
Language Observatory.
September 7, 2006: the full Gujarati,
Marathi and Panjabi, Western versions are available for review,
thanks to Kumari Co Ltd. via the Language Observatory.
September 6, 2006: the full Mongolian
(Cyrillic) version is available for review, thanks to Chuluun
Erdenebat and Ulziibat Batbaatar via the Language
Observatory.
September 6, 2006: the full Uighur
(Latin) version is available for review, thanks to Jun Sugawara via
the Language Observatory.
September 6, 2006: addition of a status and
history page for each language, to track all the changes, and record
the potential problems.
September 6, 2006: confusion between
Eastern and Western Panjabi sorted out (thanks to Sukhjinder Sidhu)
and Yi added to the index at stage 2 (thanks to Andrew West).
September 5, 2006: the full Malayalam version
is available for review; many thanks to Jyothis Edathoot at Jyothis.net.
September 5, 2006: the full Tamil version
is available for review; many thanks to K. Kalyanasundaram.
September 4, 2006: the web site for this
project is up and running, with ~280 languages in stage 4 (thanks to
Adobe for providing those).