Re: [Maybe OT] localized names of the Unicode Control characters

From: John Cowan (jcowan@reutershealth.com)
Date: Tue May 27 2003 - 12:40:24 EDT

  • Next message: Philippe Verdy: "Re: IPA Null Consonant"

    Philippe Verdy scripsit:

    > The message is in French: it says (using the UTF-8 encoding): "D)Bésolé! L'accès à cette ressource est interdit." (note the typo corrected here, because "interdite" is femine but does not comply with the masculine genre of "accès").

    Actually that's Latin-1 encoding, and I did know what it said.
    The point is that Francois said the data was public, and I was pointing out
    that it was not.

    -- 
    If you understand,                      John Cowan
       things are just as they are;         http://www.ccil.org/~cowan
    if you do not understand,               http://www.reutershealth.com
       things are just as they are.         jcowan@reutershealth.com
    


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue May 27 2003 - 13:34:19 EDT