From: Kino (quinon@rio.odn.ne.jp)
Date: Sun Jun 22 2003 - 00:04:32 EDT
On Sunday, Jun 22, 2003, at 09:06 Asia/Tokyo, Philippe Verdy wrote:
> For the case of a prolonged sound mark after a Latin letter, I don't
> know
> how to classify this usage, but my translator persisted to say it was
> correct, and refused to insert a space before it (and he was probably
> right if it's effectively interpreted as an extender of the last
> vowel, even
> if it's a latin vowel...
Not everyone knows well about characterset/charactercode. So it is very
often that a native speaker makes a mistake of this kind.
Well, U+30FC (KATAKANA-HIRAGANA PROLONGED SOUND MARK, Shift_JIS 213C)
*should* be used only after a hiragana-katakana letter. As to
separator(?), we *should* use two consecutive U+2014 (EM DASH,
Shift_JIS 213D).
However some people use a single U+2014 as PROLONGED SOUND MARK often
unknowingly but sometimes knowingly preferring the character shape of
U+2014 to that of U+30FC.
The use of U+30FC instead of two U+2014 is simply wrong. Many Japanese
people are affected by this mistake presumably because they would not
know U+2014 (Shift_JIS 213D) is different from U+30FC (Shift_JIS 213C)
and/or U+30FC would be easier to enter than U+2014 via Japanese Input
method. However you would not need to correct your translator. Japanese
publishers seem to be well aware of common mistakes of this kind ;-)
Kino
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sun Jun 22 2003 - 00:38:52 EDT