From: Anto'nio Martins-Tuva'lkin (antonio@tuvalkin.web.pt)
Date: Sat Jul 12 2003 - 14:36:46 EDT
I've just read about the Nu Shu script in the Portuguese edition of
_National Geographic Magazine_ (Jun 2003: p. -26). (Yes, that's minus
twenty six. These clueless morons think it's cool to have unnumbered
sections in the beggining of each issue, so I had to count back from
page 1.)
Nu Shu was devised in secret by women in Jiangyong province, China, who
were forbidden to learn reading and writing. It is based in «traditional
Chinese», no idea wheather idoegraphic or more like bopomofo, and it is
used in weaving (and apparently also written in paper).
The article is also not clear about when all this happend, but states
that currently government authorities are trying to protect Nu Shu by
supporting a museum and lexicograpical registration work.
What is the Unicode support for NuShu, planned or extant? CJK symbols,
Bopomofo unification, something else?
-- ____.
António MARTINS-Tuválkin | ()|
<antonio@tuvalkin.web.pt> |####|
R. Laureano de Oliveira, 64 r/c esq. |
PT-1885-050 MOSCAVIDE (LRS) Não me invejo de quem tem |
+351 934 821 700 carros, parelhas e montes |
http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/ só me invejo de quem bebe |
http://pagina.de/bandeiras/ a água em todas as fontes |
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sat Jul 12 2003 - 17:54:26 EDT