Re: Accented ij ligatures (and yery)

From: Anto'nio Martins-Tuva'lkin (antonio@tuvalkin.web.pt)
Date: Wed Jul 30 2003 - 12:55:13 EDT

  • Next message: Anto'nio Martins-Tuva'lkin: "Re: Back to Hebrew, was OT:darn'd fools"

    On 2003.07.07, 00:25, Peter Kirk <peter.r.kirk@ntlworld.com> wrote:

    > Maybe originally U+044B (cyrillic "y", "yery") was two separate
    > letters,

    It sure it (though I should provide some references to back this up? Hm,
    later...)

    > but it is certainly considered and used as one letter in Cyrillic
    > languages today. Encoding it as two letters would be about as
    > sensible as insisting that w should be encoded as two u's or that i
    > should be encoded as dotless i plus combining dot.

    Well, that was precisely my point when asking how much dutch "ij" (as in
    "rijk", not as in "bijectie") is an analogous case.

    > Note that "yery" is also sometimes written with an acute accent
    > centred over the two elements, to indicate stress.

    Indeed, in (at least, Russian) dictionaries and schooll books. It can
    also recieve an umlaut in Maryan (precomposed as U+04F9), again center
    over the enseble of both elements.

    -- ____.
    António MARTINS-Tuválkin | ()|
    <antonio@tuvalkin.web.pt> |####|
    R. Laureano de Oliveira, 64 r/c esq. |
    PT-1885-050 MOSCAVIDE (LRS) Não me invejo de quem tem |
    +351 934 821 700 carros, parelhas e montes |
    http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/ só me invejo de quem bebe |
    http://pagina.de/bandeiras/ a água em todas as fontes |



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Wed Jul 30 2003 - 15:33:18 EDT