Re: String name and Character Name

From: Patrick Andries (patrick.andries@xcential.com)
Date: Tue Apr 19 2005 - 12:02:34 CST

  • Next message: Peter Kirk: "Re: String name and Character Name"

    Michael Everson a écrit :

    > At 07:41 -0400 2005-04-19, Patrick Andries wrote:
    >
    >>>> 1D002 BYZANTINE MUSICAL SYMBOL PERISPOMENI with a final
    >>>> transcribed "I" and not as in ancient Greek PERISPOMENÈ, the
    >>>> corresponding transliteration)
    >>>
    >>>
    >>> That is not an English-language transliteration.
    >>
    >>
    >> But final I is a transcription (typical "modern" iotacisation) and
    >> not a transliteration, contrarily to OXEIA in the same series (but
    >> OXIA elsewhere). That was the point (sometimes transcription,
    >> sometimes transliteration).
    >
    >
    > My point was that "è" is not an English transliteration for ETA.

    I understood.

    P. A.



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Apr 19 2005 - 12:03:54 CST