Phaistos (was: ASCII and Unicode lifespan)

From: Marion Gunn (
Date: Tue May 24 2005 - 07:13:06 CDT

  • Next message: David Starner: "Re: Transliterating ancient scripts [was: ASCII and Unicode lifespan]"

    I still believe that Phaistos was probably only a game, and the only
    practical use I have for it is a beautiful pair of gold ear-rings bought
    during a standards conference in Athens, yet my _gut_ reaction is that
    it should, must be recorded in Unicode, if only because of the many
    documents in which its elements are discussed and compared with elements
    of known languages. I also feel it may be an incomplete repertoire to be
    restored some day.

    For what it's worth,

    Scríobh "John H. Jenkins":
    > ...
    > The problem with encoding Phaistos is that we just don't know enough
    > about its repertoire and the identity of the characters to make any
    > serious encoding, and there's very little need to do it, or at least
    > that was the reasoning. Personally, I think that if nothing else we
    > could and should encode it, but I was shot down.

    Marion Gunn * EGTeo (Estab.1991)
    27 Páirc an Fhéithlinn, Baile an 
    Bhóthair, Co. Átha Cliath, Éire.
    * * *

    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue May 24 2005 - 11:22:44 CDT