> I know, that's what I said to Janko.
> But he claims that what I called the "Russian style" of italics is not
> acceptable in Serbian because it is too easy to confuse it with Latin
> italics, and the Latin script is often mixed with Cyrillic in Serbia.
> I think he is right, but it still is just a typeface design problem.
> Also my comments about sans-serifs fonts (that, IMHO, should better stick
> to oblique letters) was about type design, not about encoding.
> But I think that, in this historical phase of Unicode (that is passing
> from theory to practice) it is not so much out-of-topic to talk about font
> -----Original Message-----
> From: Franko Luin [SMTP:email@example.com]
> Sent: 2000 January 10, Monday 17.57
> To: Marco.Cimarosti@icl.com
> Subject: Re: Unicode Cyrillic GHE DE PE TE in Serbian
> Marco.Cimarosti@icl.com skribis:
> >> P.S.: I wanted to send a bitmap of the Word document, but it exceeds
> >> mailing list's size limit. Should anyone be interested, I can send it
> >> privately.
> Your bitmap shows real italics in what you call "Russian-like" (Bookman
> Oldstyle, Garamond, Times Roman), and oblique forms in "Serbian-like". You
> have the same differences in Latin typefaces, with, e.g. Baskerville with
> real italics and Helvetica with obliques.
> In Belgrade I once saw a sign over a shop saying "gekop". I couldn't
> understand its meaning till I managed to transcode it into Latin
> characters:"dekor". That's the kind of problem Janko Stamenovic is
> discussing, the same character acquiring different shapes according to how
> it is used. The whole discussion has nothing to do with Unicode, it's a
> question of typeface design, as already mentioned by someone. And it has
> nothing to do with regional or linguistic differences.
> Franko Luin,
> typeface designer, Latin fonts only
This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:20:58 EDT