Michael Everson wrote:
> A Swedish informant here says that "rotvšlska" means 'gibberish,
> incomprehensible language'.
Nicely parallel to the Greek use of "vlakhika" in the same sense.
There is also the word "fragkovlakhika", which I particularly cherish,
meaning "Greek written in Latin letters in order to overcome the
limitations of 7-bit email."
-- There is / one art || John Cowan <firstname.lastname@example.org> no more / no less || http://www.reutershealth.com to do / all things || http://www.ccil.org/~cowan with art- / lessness \\ -- Piet Hein
This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:21:14 EDT