Re: FW: WIDOWS POLICES ??

From: Alain LaBonté  (alb@riq.qc.ca)
Date: Fri Oct 27 2000 - 14:07:27 EDT


À 09:36 2000-10-27 -0800, Magda Danish (Unicode) a écrit:
>I received this email inquiry in French. I translated it to the best of my
>knowledge but am not quite sure however what the word "Polices" stands for
>here. My best guesses are "License" or "Policy" not to mention of course the
>more obvious "cops" ;-)
>I'm hoping Alain La Bonte or Patrick Andries will help clarify the correct
>meaning.

« Une police [de caractères] » simply means "a character font", as odd as
it may look. In other contexts, « police » also means « cop » in French.
Hard to catch for English-speakers, but true.

Alain LaBonté
Québec
______________________
>Thanks for your help.
>
>Magda Danish
>Administrative Director
>The Unicode Consortium
>650-693-3921
>------------------------------
>
>Translation:
>
>"Is it possible to acquire Windows "polices" that correspond to the various
>Unicode tables?"
>
>
>
>-----Original Message-----
>From: Pierre WANTE [mailto:pwante@jouve.fr]
>Sent: Friday, October 27, 2000 1:59 AM
>To: info@unicode.org
>Subject: POLICES
>
>
>Madame, Monsieur,
>
>Est-il possible de se procurer des polices windows correspondantes aux
>différentes tables unicode ?
>
>Merci de me répondre rapidement.
>
>Cordialement.
>Pierre Wante
>JSI Lens
>Parc d'Activités du Gard,
>30, rue du Gard
>62300 LENS
>FRANCE
>TEL : 33 (0)3 21 13 45 75
>Fax : 33 (0)3 21 13 45 76
>pwante@jouve.fr



This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:21:14 EDT