RE: Chemistry on chinesse. (CJK)

From: Ienup Sung (ienup.sung@eng.sun.com)
Date: Wed Jan 24 2001 - 16:42:42 EST


CJK people usually write notations like H, O, O₂, CO₂, and so on and
at the same time, usually also write and speak names like 二酸化炭素 or
이산화탄소 if I remember correctly for instance for Carbon Dioxide instead of
speaking "Carbon Dioxide" unless you need to communicate with person
who speaks other languages.

With regards,

Ienup

] Date: Wed, 24 Jan 2001 02:58:38 -0800 (GMT-0800)
] From: Michael Everson <everson@egt.ie>
] Subject: RE: Chemistry on chinesse. (CJK)
] To: Unicode List <unicode@unicode.org>
] MIME-version: 1.0
] Content-transfer-encoding: quoted-printable
]
] Ar 01:05 -0800 2001-01-24, scríobh Marco Cimarosti:
]
] >Some of these characters are quite common in modern life (e.g., "oxygen" is
] >certainly written somewhere in all Chinese hospitals), so it would surprise
] >me if they are not in Unicode.
]
] There is no reason the Chinese or anyone else cannot write this with LATIN
] CAPITAL LETTER O and SUBSCRIPT TWO.
]
] Michael Everson ** Everson Gunn Teoranta ** http://www.egt.ie
] 15 Port Chaeimhghein Íochtarach; Baile Átha Cliath 2; Éire/Ireland
] Mob +353 86 807 9169 ** Fax +353 1 478 2597 ** Vox +353 1 478 2597
] 27 Páirc an Fhéithlinn; Baile an Bhóthair; Co. Átha Cliath; Éire
]
]



This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:21:18 EDT