CJK people usually write notations like H, O, Oâ, COâ, and so on and
at the same time, usually also write and speak names like äºé ¸åçç´ or
ì´ì°ííì if I remember correctly for instance for Carbon Dioxide instead of
speaking "Carbon Dioxide" unless you need to communicate with person
who speaks other languages.
] Date: Wed, 24 Jan 2001 02:58:38 -0800 (GMT-0800)
] From: Michael Everson <firstname.lastname@example.org>
] Subject: RE: Chemistry on chinesse. (CJK)
] To: Unicode List <email@example.com>
] MIME-version: 1.0
] Content-transfer-encoding: quoted-printable
] Ar 01:05 -0800 2001-01-24, scrÃobh Marco Cimarosti:
] >Some of these characters are quite common in modern life (e.g., "oxygen" is
] >certainly written somewhere in all Chinese hospitals), so it would surprise
] >me if they are not in Unicode.
] There is no reason the Chinese or anyone else cannot write this with LATIN
] CAPITAL LETTER O and SUBSCRIPT TWO.
] Michael Everson ** Everson Gunn Teoranta ** http://www.egt.ie
] 15 Port Chaeimhghein Ãochtarach; Baile Ãtha Cliath 2; Ãire/Ireland
] Mob +353 86 807 9169 ** Fax +353 1 478 2597 ** Vox +353 1 478 2597
] 27 PÃ¡irc an FhÃ©ithlinn; Baile an BhÃ³thair; Co. Ãtha Cliath; Ãire
This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:21:18 EDT