Re: The display of *kholam* on PCs

From: Dean Snyder (
Date: Thu Mar 06 2003 - 14:25:19 EST

  • Next message: Dean Snyder: "Re: The display of *kholam* on PCs"

    Chris Jacobs wrote at 6:02 PM on Thursday, March 6, 2003:

    >BoSeM, is written with a SIN with two dots in
    >Ben Yehuda's Pocket English-Hebrew Hebrew-English dictionary.
    >It translates as perfume, spice there.
    >I see the spelling in Ben Tehuda's is inconsistent.
    >In the English-Hebrew section under perfume the dot is above the BETH, as
    >you describe it.
    >But under spice there is again the SIN with two dots, like in the Hebrew-
    >English section.
    >In that same pocket dictionary MoSHeL, rule; resemblance, has no dot over
    >the MEM. It has one dot over the SHIN.

    Ben Yehuda is a "modern" Hebrew dictionary, and, as I noted in my
    original email, I have little experience in modern, Israeli Hebrew -
    maybe the orthography is different there, I just don't know. Which is why
    I was limiting my remarks to classical Hebrew.

    Maybe we have some Israeli lurkers out here who can help us with this?


    Dean A. Snyder
    Scholarly Technology Specialist
    Center For Scholarly Resources, Sheridan Libraries
    Garrett Room, MSE Library, 3400 N. Charles St.
    The Johns Hopkins University
    Baltimore, Maryland, USA 21218

    office: 410 516-6850 mobile: 410 245-7168 fax: 410-516-6229
    Manager, Digital Hammurabi Project:
    Manager, Initiative for Cuneiform Encoding:

    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Mar 06 2003 - 15:34:36 EST