Re: charset=utf8 and Mac mailers

From: YTang0648@aol.com
Date: Tue Nov 04 2003 - 16:42:51 EST

  • Next message: YTang0648@aol.com: "Re: GSM and Unicode"

    In a message dated 11/4/2003 1:24:20 PM Pacific Standard Time,
    markus.scherer@jtcsv.com writes:
    "well defined process" is a stretch. By the way, RFC 2978 replaced 2278 a few
    years ago.

    The problem with the IANA charset _list_ is that it lists not only useful
    charset names but also
    - names that are illegal for charsets by its own rules
    - names for things that are not (verifiably) charsets at all
    - names for charsets that cannot be implemented reliably
       because there is no online, machine-readable specification for them,
       and even for the ones where there is one, it is not usually
       a mapping to/from Unicode

    > ... But that does not mean IANA
    > will or should take those name automatically. IANA will took those name
    > if someone submit those name thorugh the RFC 2278 process and those name
    > fit into the criterias stated in RFC 2278.

    The problem with the IANA charset registration _process_ is that the criteria
    are under-specified
    and the registration is often very unresponsive - some proposals are
    forgotten entirely or take many
    months to register. Attempts to get clarification on the criteria have failed.

    See the IANA charset list archives for details.
    Regardless all these issue. IANA charset list is still the one used for
    Internet protocols. And the only way you can say one charset name is valid for the
    Internet protocol or not is still looking at that list, right? of course, you
    can still have those x- charset name.

    ==================================
    Frank Yung-Fong Tang
    System Architect, Itrntinl Dvlpmet, AOL Intrtv Srvies
    AIM:yungfongta mailto:ytang0648@aol.com Tel:650-937-2913
    Yahoo! Msg: frankyungfongtan

    John 3:16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that
    whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

    Does your software display Thai language text correctly for Thailand users?
    -> Basic Conceptof Thai Language linked from Frank Tang's
    Itrntinliztin Secrets
    Want to translate your English text to something Thailand users can
    understand ?
    -> Try English-to-Thai machine translation at
    http://c3po.links.nectec.or.th/parsit/



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Nov 04 2003 - 17:35:08 EST