From: Doug Ewell (firstname.lastname@example.org)
Date: Wed May 05 2004 - 01:37:21 CDT
Peter Kirk <peterkirk at qaya dot org> wrote:
> A lot of Vietnamese people would not recognise accentless Suetterlin
> as Vietnamese, they might well guess it was a quite different script.
> But Suetterlin and Vietnamese are unified.
OK, I'm about >this close< to setting some Vietnamese text in Sütterlin,
and Fraktur too while I'm at it, and showing it to my Vietnamese
co-workers just to see what they do think. Everything else is pure
Vietnamese in Sütterlin ought to be an interesting challenge, because
(as those of you who can read Sütterlin know) the 'u' has a breve over
it to distinguish it from an 'n', and in Vietnamese the letter 'a' can
have a real breve over it, but 'u' cannot.
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri May 07 2004 - 18:45:25 CDT