From: Philippe Verdy (firstname.lastname@example.org)
Date: Fri Dec 10 2004 - 20:33:43 CST
>> > Is that like the 'Please RSVP' that I see all too often? Or should
>> > that not be excused?
>>*grins* Well, technically, that is not a case of attributive
>>disambiguation, but rather ignorant redundancy.
RSVP is a French acronym for "Répondez, s'il vous plait".
SVP is also the wellknown French acronym for "S'il vous plait", and a french
trademark for an old, wellknown, reliable, and expensive private information
service through phone call centers for various legal, administrative and
SVP means "please" in English, so when I see "Please RSVP", there's a sort
of repetition of "please", as if it was an emphatic and desesperate request:
"Please reply, please"!
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Dec 10 2004 - 20:34:54 CST