Languages using multiple scripts

From: Chris Harvey (chris@languagegeek.com)
Date: Mon Feb 14 2005 - 11:05:10 CST

  • Next message: Mark Davis: "IDN Security"

    Ysgrifennodd Patrick Andries <patrick.andries@xcential.com> ar y
    14-02-2005 am 08:59:

    > I agree for cross-script confusions : this does not seem like a real
    > security problem because, in practice, no one writes (or should write) a
    > word using multiples scripts (cases like the Cyrillic Q for Kurdish
    > should be fixed). In other cases, we must be careful not to duplicate
    > generic characters (like diacritical marks or symbols)
    > across scripts.

    With all the discussion about Cyrillic Kurdish Q and W, perhaps it would
    be a good idea to come up with a list of languages which require
    characters from multiple scripts. If there is going to be some talk about
    this topic, more examples would be useful.

    I can think off-hand of a few languages requiring Latin and Greek
    characters: Henqeminem (θ, χ), Nłeʔkepmxcin (θ), Heiltsuk (λ), Sliammon
    (λ, θ, χ), Penobscot (α-Greek alpha)…

    Furthermore, anyone writing in IPA (even in English) must mix Greek and
    Latin: both [bǝwθ].

    Chris Harvey

    -- 
    Gwlad heb iaith, gwlad heb galon
    (A country without its language is a country without a heart)
    www.languagegeek.com
    


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Feb 14 2005 - 11:06:35 CST