From: Gusztáv Jánvári (email@example.com)
Date: Mon Mar 13 2006 - 16:41:15 CST
Thanks for your note, Philippe. We have some luck here since "by measure"
translates to "mérés szerint", while measurement translates to "mérték",
that is, the symbol name is acceptable even for the formal math definitions
since the first letter of the respective expressions to describe some aspect
of the equality starts with the same letter. And hopefully users will first
see the symbols themselves, only then will they be able to read the symbol
names. So if someone needs an equal sign with an m on top of it, she/he will
not be confused while searching for the symbol, and once it is found, she/he
won't be interested in what other usages indicated in its name the operator
has—or at least I hope so.
From: Philippe Verdy [mailto:firstname.lastname@example.org]
Sent: Monday, March 13, 2006 11:20 PM
To: Gusztáv Jánvári; email@example.com
Subject: Re: Re: [Fwd: Re: Need help in interpreting symbol 225e (measured
From: "Gusztáv Jánvári" <firstname.lastname@example.org>
> To keep you informed, this time we have decided to use the translation of
> "by measure" as the name of the symbol as it also starts with an "m" and I
> think we can use "m over equal" to express that some things are
> "experimentally equal" as just we can use "d over equal" to express that
> equality comes from a definition.
Note that with "experimentally" you are implicitly limiting the usage to
physics. A measure could be defined formally in mathematics without using
any experimental process. (For example, think about the case where the
character could be used to equate the norm of two vectors, computed on some
formal base of unit vectors).
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Mar 13 2006 - 16:46:09 CST