From: Erkki I. Kolehmainen (firstname.lastname@example.org)
Date: Fri Jun 22 2007 - 12:01:25 CDT
I've looked at the proposal before and - quite truthfully, in spite of the
fact that I sympathize with the goal - I'm not convinced at all that the
end result could ever achieve any concensus.
Erkki I. Kolehmainen
Tilkankatu 12 A 3, FI-00300 Helsinki, Finland
Puh. (09) 4368 2643, 0400 825 943; Tel. +358 9 4368 2643, +358 400 825 943
Lahettaja: email@example.com [mailto:firstname.lastname@example.org]
Puolesta JFC Morfin
Lahetetty: 22. kesakuuta 2007 16:44
Vastaanottaja: Jeroen Ruigrok van der Werven
Kopio: Unicode Mailing List
Aihe: Re: what does "internationalized" mean?
At 07:56 20/06/2007, Jeroen Ruigrok van der Werven wrote:
>-On [20070619 14:48], JFC Morfin (email@example.com) wrote:
> > I was recently invited in an ad-hoc ISO meeting over a proposed NWIP
> > concerning an internationalized version of the Country Codes (the
> most used
> > standard).
>Pardon me if I am missing the point, but what was the purpose of your
>email? Was it merely to inform the people on this list or to request
>feedback on the issue 'internationalized'? Because, to me, it was not
>very clear from your email.
>If you could clarify/elaborate, please do so.
This is a Unicode terminology question. Is the "internationalised
(non-ASCII)" equivalence always acceptable in Unicode people's mind.
For example, I do not understand "internationalised" as excluding
ASCII. The IETF IDN routines do not exclude ASCII domain name. I just
want to know if there is a common definition or not. If not that
might create misunderstanding or unnecessary problem we can still
correct since the NWIP is under circulation.
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Jun 22 2007 - 12:05:40 CDT