From: Marnen Laibow-Koser (firstname.lastname@example.org)
Date: Sat Aug 11 2007 - 12:08:55 CDT
On Aug 11, 2007, at 11:13 AM, JFC Morfin wrote:
> In an ISO proposed document I read about "non-ASCII scripts",
> "writting in Japanese script", and "non-Romanized scripts". This
> seems very confuse to me. However, I may be wrong and I do not want
> to make any mistake. Can this wording be correct? In such a case
> what does it mean?
It's hard to tell what exactly is meant without more context. But if
I had to guess:
* Non-ASCII scripts: scripts not supported in the ASCII encoding.
* Japanese script: Any of the three scripts used in writing the
Japanese language (kanji [Chinese characters], hiragana, and katakana).
* Non-Romanized scripts: probably an error for "non-Roman scripts".
> Thank you for your help.
-- Marnen Laibow-Koser email@example.com
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sat Aug 11 2007 - 12:09:57 CDT