Re: Emoji and cell phone character sets...

From: André Szabolcs Szelp (
Date: Fri Jan 09 2009 - 16:32:09 CST

  • Next message: André Szabolcs Szelp: "Re: Emoji: emoticons vs. literacy"

    2009/1/9 Asmus Freytag <>:
    > On 1/8/2009 6:39 PM, Christopher Fynn wrote:
    >> ... there are already cell phones available in Tibet which use a
    >> pre-composed Tibetan character set:
    >> <>.
    > As long as these Tibetan character sets can't actually express something
    > that can't also be expressed in the standard Unicode encoding of Tibetan,
    > there's no issue here. The requirement is to losslessly convert and
    > roundtrip the text, not the code element. In particular, if they are true
    > pre-composed characters it should always be possbile to transcode them using
    > their decomposition in Unicode and then to compose back on re-conversion.
    > The only issue arises, when these conversions aren't unique - as was the
    > case with converting from shaped, visual ordered Arabic to Unicode's
    > implictly ordered and implicitly shaped Arabic. At that point, pressure
    > arose to add compatibility characters for positional presentation forms in
    > order to allow lossless transcoding of legacy data.

    In practice, a well-defined markup (be it in latin, kanji, katakana or
    hiragana) would ensure the (not one-to-one, however lossless)
    conversion of information. Like with the Tibetan PUA codes used in
    Phones as well...

    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Jan 09 2009 - 16:33:36 CST