Re: So much for accuracy!

From: André Szabolcs Szelp (a.sz.szelp@gmail.com)
Date: Wed May 13 2009 - 09:36:27 CDT

  • Next message: David Starner: "Re: So much for accuracy!"

    >
    > So, what you're saying is this: in the Latin script, you can shift
    > around some letters and the text will still remain understandable,

    This is quite true for English.

    However, for languages with more inflection at the end of the word it
    becomes less true (so for example French or Slavic languages), and
    completely false for agglutinative languages (take Finnish or Hungarian for
    European, Latin script examples).

    It's not a property of the script, but rather those of words in a language.
    Because English expresses most grammatical relations by individual
    words/particles (e.g. prepositions) and word order, leaving whitespace
    intact can keep a text readable even with mixed letters.

    huamn for human is identifiable. krázlesttozóótágásl for elzárkózottságától
    ('because of him being introvert') is not.

    -- Szabolcs



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Wed May 13 2009 - 09:40:07 CDT