Re: Request change name of (as yet unpublished) 1CD3 VEDIC SIGN NIHSHVASA

From: Arno Schmitt (arno@zedat.fu-berlin.de)
Date: Mon Aug 17 2009 - 08:51:24 CDT

  • Next message: verdy_p: "Re: Ligatures and Decompositions"

    >> Therefore I suggest changing the same of the character to something more
    >> meaningful and appropriate like VEDIC SIGN NON-BREAKING SECTION SEPARATOR.

    > However, I would really avoid using your suggested term
    > "NON-BREAKING" here, because in Unicode, this is not
    > interpreted the same way (non-breaking is used to deonte the
    > positions where line breaks cannot occur, however this
    > is is not what you are describing here, becaure the new character
    > would effectively be used instead of a double
    > danda, ....

    > So, I think that the more appropriate name that you suggested was
    > "VEDIC SIGN NON-BREATHING SECTION SEPARATOR", i.e.
    > with the word "NON-BREATHING" instead of a word that means "breating out".

    What about NON-INTERRUPTING SECTION-SEPARATOR
            or NON-INTERRUPTING DOUBLE-DANDA ?

    Arno



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Aug 17 2009 - 08:53:53 CDT