Re: Is there a Japanese character for the word Unicode? (from Re: Unicode Haiku Contest)

From: Charlie Ruland ☘ (ruland@luckymail.com)
Date: Tue Dec 22 2009 - 17:37:15 CST

  • Next message: Doug Ewell: "Re: Is there a Japanese character for the word Unicode? (from Re: Unicode Haiku Contest)"

    John H. Jenkins wrote:
    > On Dec 22, 2009, at 3:45 PM, Charlie Ruland ☘ wrote:
    >
    >> John H. Jenkins wrote:
    >>> In any event, I'm not sure what practical advantage there would be to having a single sinogram meaning "Unicode."
    >>>
    >> Well, what’s the practical advantage of making up con-scripts? Probably play as a gratifying way to discover how the world works.
    >>
    >
    >
    > Point taken. With conscripts, however, the ones that have migrated from the CSUR (or are likely to) are serious attempts to create new writing systems (e.g., Shavian, Deseret) or are serious attempts to add verisimilitude to a fictional universe (Tengwar and, in a fashion, Klingon).
    >
    That’s true for the CSUR. However by far not all scripts of Omniglot’s
    con-script page at <http://www.omniglot.com/writing/conscripts.htm> seem
    to fall in either of these two categories. (Personal remark: I like the
    Alfa-kinetix script for Tagalog and for English: Pipeline 3D.)

    -- 
    Charlie • 查理 • चार्ली • Чарли • تشارلي
    チャーリー • 찰리 • Τσάρλι • צ׳ארלי
    All truth is simple... is that not doubly a lie?
    — Friedrich Nietzsche, German philosopher (1844–1900)
    


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Dec 22 2009 - 17:39:05 CST