Re: Compiling a list of Semitic transliteration characters

From: Stephan Stiller <stephan.stiller_at_gmail.com>
Date: Thu, 06 Sep 2012 14:31:01 -0700

> The distinction between "transliteration" and "transcription" is
> limited to a few people. It is far better to use unambiguous terms,
> like "lossy" vs "lossless".

Actually I agree on both counts. "lossless" or "reversible" are the
words I should have used; there are many ways of not being 1-to-1.

Stephan
Received on Thu Sep 06 2012 - 16:32:42 CDT

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Thu Sep 06 2012 - 16:32:42 CDT