Re: Why blackletter letters?

From: Steffen <sdaoden_at_gmail.com>
Date: Wed, 11 Sep 2013 12:02:57 +0200

Charlie Ruland ␦ <ruland_at_luckymail.com> wrote:
 |There is also a functional/semantic reason why /Fraktur/ — or rather
 |/gebrochene Schrift/ in general — and what you call “modern Latin” must
 [.]
 |borrowings. And this meant that two persons called Anne, one from Paris
 |and the other one from Berlin, were distinguishable by choice of script

Yeah, my grandpa had all Karl May books in a single hardcover
version series from before 1920 i think. I couldn't read it (i
was allowed to look into one once, under observation). When he
died i think they sold it (for money). It was also used in
Asterix and the Goths iirc, by the Goths that is, so there can be
seen which people use this kind of script!

 |Charlie

--steffen

attached mail follows:


There is also a functional/semantic reason why /Fraktur/ — or rather
/gebrochene Schrift/ in general — and what you call “modern Latin” must
be considered different scripts: once it was customary in Germany to use
/gebrochene Schrift/ for anything German and /Antiqua/ for foreign
borrowings. And this meant that two persons called Anne, one from Paris
and the other one from Berlin, were distinguishable by choice of script
alone.

Charlie

On 11 September 2013 Otto Stolz wrote:
> Hello,
>
> am 2013-09-10 um 22:43 Uhr hat Gerrit Ansmann geschrieben:
>> In contrast to Greek and Coptic (as far as I
>> understand them), changing a modern text to fraktur is only a change of
>> the font
>
> This is not so.
>
> Fraktur text is subject to orthographic rules different
> from those applying to text in modern Latin.
>
> E. g., in German fraktur text, there are specific rules
> for differentiating Long S »ſ« from Round S »s«, while
> in modern Latin text only the Round S has been used for
> decades (the latest Long S in modern Latin German printed
> text I have seen is from the 1950s, when it was already
> rather unusual; the official German spelling rules from
> 1996 do not mention the Long S any more). Hence, a modern
> Germn text, when simply transliterated into fraktur, will
> not be orthographically correct.
>
> The various abbreviations used in older fraktur text,
> but not in modern Latin script, have already been mentioned
> by other contributions to this thread.
>
> Best wishes,
> Otto Stolz
>
>
>
Received on Wed Sep 11 2013 - 05:04:46 CDT

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Wed Sep 11 2013 - 05:04:46 CDT