Re: Unified Canadian Aboriginal Syllabics—Missing Syllable Characters

From: Jean-François Colson <jf_at_colson.eu>
Date: Wed, 16 Jul 2014 21:31:04 +0200

Le 16/07/14 20:12, Frédéric Grosshans a écrit :
> Le 16/07/2014 14:45, Jean-François Colson a écrit :
>> Once upon a time, the ai-pai-tai… syllables were discarded in
>> Inuktitut because there weren’t enough room for the whole syllabary
>> on the daisy wheel of an electric typewriter.
>
> If they where discarded for electric typewriters, it means that they
> where historically used before. Wikipedia (
> https://en.wikipedia.org/wiki/Inuktitut_syllabics#Modifications ) )
> states it happened in the 1970s. If I understood this correctly, it
> should not be too difficult to find use examples of these character,
> and I would be very surprised if such recent texts would not be
> thought fit for unicode encoding.

I agree: they’re useless today but perhaps they were used in the recent
past (i.e. less than half a century ago).
I’m not in Canada and I dont plan to go there in the near future.
Perhaps Robert Wheelock has some examples of texts with the syllable lhai?

>
> Frédéric
> _______________________________________________
> Unicode mailing list
> Unicode_at_unicode.org
> http://unicode.org/mailman/listinfo/unicode

_______________________________________________
Unicode mailing list
Unicode_at_unicode.org
http://unicode.org/mailman/listinfo/unicode
Received on Wed Jul 16 2014 - 14:32:35 CDT

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Wed Jul 16 2014 - 14:32:35 CDT